首页 关于 友链

「病名は愛だった」歌詞翻訳

swwind

全文

余命(よめい)数ヶ月(すうかげつ)ばかりの(こい)に 点滴(てんてき)扶養(ふよう)する患者(かんじゃ)(たち)

被害者(ひがいしゃ)(あま)期待(きたい)(わずら)い 悔悟(かいご)機会(きかい)躊躇(ためら)うドクター

所以(ゆえん)など行方(ゆくえ)()らず 未知(みち)病巣(びょうそう)()患者(かんじゃ)(たち)

発熱(はつねつ)死因(しいん) ()れば早期(そうき)に 躊躇(ちゅうちょ)すべきだったと()放火犯(ほうかはん)

この(こころ)(あな)()いたくらいなのに たったそれだけの(ちが)いなのに

貴方(あなた)背中(せなか)(にじ)んでく涙痕(るいこん)が ()れそうもないのはどうしてなの

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

(いま)はもはや()(くさ)れの(こい)に 些事(さじ)延命(えんめい)()患者(かんじゃ)(たち)

加害者(かがいしゃ)(あら)治療(ちりょう)()えたい 伴侶(はんりょ)たる(もの)はと(さと)るペイシェント

(あか)(いと)(かた)(むす)び (ゆえ)(くび)()()患者(かんじゃ)(たち)

呼吸(こきゅう)出来(でき)ない ()れど(こど)けない 本旨(ほんし)(はん)麻酔(ますい)(すが)っている

ただ(こころ)(みぞ)をそっと(おお)いたくて たったそれだけの(ちが)いなのに

どのガーゼを()てたとしても()えられない 貴方(あなた)(ぬく)もりを()っている

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

病名(びょうめい)(あい)だった

(うつく)しい(うそ)(だま)されて ()()わぬ(はな)()()てて

(ゆる)やかに(せま)死期(しき)ですら フィナーレのように()(ちが)える

(あさ)ましい(ゆめ)()かされて 不例(ふれい)(やまい)(たた)られて

(いき)()()えな恋心(こいごころ)、その()()(つづ)った

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

病名(びょうめい)(あい)だった」

文法分析

余命(よめい)数ヶ月(すうかげつ)ばかりの(こい)に 点滴(てんてき)扶養(ふよう)する患者(かんじゃ)(たち)

  • 点滴(てんてき)——挂吊瓶

在仅剩数月生命的爱恋中,依靠吊瓶维持生命的患者们

被害者(ひがいしゃ)(あま)期待(きたい)(わずら)い 悔悟(かいご)機会(きかい)躊躇(ためら)うドクター

  • (あま)期待(きたい)——天真的期待
  • (わずら)い——「弔い」应读作「とむらい」或者「とぶらい」,表示吊唁、吊丧

悼念被害者天真的期待,面对悔悟的机会踌躇不前的医生

所以(ゆえん)など行方(ゆくえ)()らず 未知(みち)病巣(びょうそう)()患者(かんじゃ)(たち)

  • 所以(ゆえん)——原因,理由
  • 行方(ゆくえ)()らず——不知行踪
  • 病巣(びょうそう)——病灶,疾病在身体组织中的发源处
  • ()す——躺下,卧倒,生病躺下

缘由不知行踪,卧倒在未知病灶里的患者们

発熱(はつねつ)死因(しいん) ()れば早期(そうき)に 躊躇(ちゅうちょ)すべきだったと()放火犯(ほうかはん)

  • ()れば——因此,既然如此,于是
  • 躊躇(ちゅうちょ)すべきだったと()る——意识到应该犹豫不决

“发烧成了死因”,因此意识到在早期就应该犹豫不决的纵火犯

この(こころ)(あな)()いたくらいなのに たったそれだけの(ちが)いなのに

  • くらい——只是
  • なのに——明明

明明只是这颗心中开了一个洞,明明只有这点差别

貴方(あなた)背中(せなか)(にじ)んでく涙痕(るいこん)が ()れそうもないのはどうしてなの

  • (にじ)む——渗透,流出
  • そうもない——表示可能性低

渗透进你脊背的泪痕,为什么丝毫不见干涸

病名(びょうめい)(あい)だった

病名曾为爱

(いま)はもはや()(くさ)れの(こい)に 些事(さじ)延命(えんめい)()患者(かんじゃ)(たち)

  • もはや——已经,早就
  • ()(くさ)れ——(拿着有用的东西)不能利用,不去利用
  • 些事(さじ)——琐事,细节
  • 延命(えんめい)——延长寿命
  • ()う——哀求,乞求

在如今已然百无一用的爱恋里,祈求琐碎地延续寿命的患者们

加害者(かがいしゃ)(あら)治療(ちりょう)()えたい 伴侶(はんりょ)たる(もの)はと(さと)るペイシェント

  • (あら)い——粗暴,剧烈,凶猛
  • たる——作为…的…
  • 伴侶(はんりょ)たる(もの)——作为伴侣的人
  • と——意义不是很明朗,可能有成分省略
  • ペイシェント——【英】patient,患者,病人

想要忍受加害者粗暴的治疗,面对可靠的伴侣幡然醒悟

(あか)(いと)(かた)(むす)び (ゆえ)(くび)()()患者(かんじゃ)(たち)

  • (かた)(むす)ぶ——牢牢地打结
  • (くび)()()う——扼住对方的脖子

将红线打上死结,因而相互扼住脖子的患者们

呼吸(こきゅう)出来(でき)ない ()れど(こど)けない 本旨(ほんし)(はん)麻酔(ますい)(すが)っている

  • ()れど——虽然,然而
  • (すが)る——抱住,搂住,缠住,依靠

无法呼吸,却无法解开,与本意相反依赖于麻醉

ただ(こころ)(みぞ)をそっと(おお)いたくて たったそれだけの(ちが)いなのに

  • (みぞ)——沟壑
  • そっと——轻轻地,悄悄地;偷偷地,暗中;不惊动,不管,不理
  • (おお)う——覆盖,遮盖,遮蔽

只是想要轻轻遮盖心中的沟壑,明明只有这点差别

どのガーゼを()てたとしても()えられない 貴方(あなた)(ぬく)もりを()っている

  • ガーゼ——【德】Gaze,纱布,药布
  • ()てる——充当
  • (ぬく)もり——温暖

无论用怎样的纱布充当也无法代替,等待着你的温暖

病名(びょうめい)(あい)だった

病名曾为爱

(うつく)しい(うそ)(だま)されて ()()わぬ(はな)()()てて

  • ()()わぬ(はな)——比喻因为过时而无法发挥用处,明日黄花
  • ()()てる——沦落,落魄

被美丽的谎言所欺骗,沦落为明日黄花

(ゆる)やかに(せま)死期(しき)ですら フィナーレのように()(ちが)える

  • (ゆる)やか——缓慢
  • (せま)る——迫近
  • フィナーレ——【意】finale,终曲,终场
  • ()(ちが)える——看错,这了可以引申到比喻的含义

就连缓慢迫近的死期,也宛如剧目的终场

(あさ)ましい(ゆめ)()かされて 不例(ふれい)(やまい)(たた)られて

  • (あさ)ましい——卑鄙,无耻,悲惨
  • ()かす——迷惑,欺骗
  • 不例(ふれい)——(身体情况)欠安,违和
  • 不例(ふれい)(やまい)——罕见的疾病
  • (たた)る——作祟,(比喻)遭到恶果

被卑劣而可怜的幻想所迷惑,被罕见而异常的疾病所缠绕

(いき)()()えな恋心(こいごころ)、その()()(つづ)った

  • (いき)()える——(生命)终结,停止存在
  • (つづ)る——编织,拼写

奄奄一息的爱情,编织了那种死状

病名(びょうめい)(あい)だった」

「病名曾为爱」

Copyright © 2017-2024 swwind. All rights reserved
Except where otherwise noted, content on this blog is licensed under CC-BY 2.0